Вот что они иногда там лепечут, особенно турки или греки? Я конечно понимаю, что всегда представляешь, что диспетчер может сейчас сказать и это помогает, но если дают маршрут руления где-то, например, в Эль-Прате (где шесть полос и рулить через весь порт), с инструкциями по пересечению полос, информацией, где кто заходит/взлетает и т.д., то кроме как просить текстом дублировать ниче на ум не приходит. А в реальной жизни как? Часто смотря всякие видео, где есть настоящий радиообмен, нужно так напрягаться, чтобы понять, что там говорят, что я не представляю, как люди изо дня в день так работают.
Или есть секрет?